Big Lebowski / Big Lebowski
Moderátor: ReDabér
Big Lebowski / Big Lebowski
Info: IMDB | ČSFD | KB
1. DABING: (VHS)
V českém znění: Jaromír Meduna – Jeff Bridges (Jeffrey Lebowski - Dude), Pavel Rímský – John Goodman (Walter Sobchak), Martin Velda – Steve Buscemi (Theodore Donald 'Donny' Kerabatsos), Flea (Kieffer), Karel Richter – David Huddleston (Big Lebowski + titulky), Zdeněk Mahdal - Peter Stormare (Uli Kunkel/Karl Hungus), Miroslava Součková – Tara Reid (Bunny Lebowski), Jiří Kvasnička - Leon Russom (Malibu Police Chief), Jimmie Dale Gilmore (Smokey), Bohdan Tůma - Philip Seymour Hoffman (Brandt), Zdeněk Podhůrský - John Turturro (Jesus Quintana), Daniela Bartáková - Lu Elrod (číšníčka v kavárně), Václav Knop – Ben Gazzara (Jackie Treehorn), Petr Pospíchal - Sam Elliott (Cizinec), Jon Polito (Da Fino), Zuzana Schulzová – Julianne Moore (Maude Lebowski), Tomáš Juřička - Jack Kehler (Marty, více rolí), Helena Němcová, Ladislav Novák, Jiří Bakalář - Ajgie Kirkland (taxikář).
Překlad: Petr Sitár, Lisette Saint Germain
Zvuk: Tomáš Bělohradský ml.
Dialogy: Alena Navrátilová
Režie českého znění: Antonín Navrátil
Vyrobila: pro Bonton Home Video Tvůrčí skupina Josefa Petráska, Studio Budíkov, 1999
2. DABING: (DVD, ČT, Prima, Blu-ray)
V českém znění: Jaromír Meduna – Jeff Bridges (Jeffrey Lebowski - Dude), Pavel Rímský – John Goodman (Walter Sobchak), Martin Velda – Steve Buscemi (Theodore Donald 'Donny' Kerabatsos), Zuzana Schulzová – Julianne Moore (Maude Lebowski), Miroslava Součková – Tara Reid (Bunny Lebowski), Karel Richter – David Huddleston (Big Lebowski), Petr Pospíchal - Sam Elliott (Cizinec), Jon Polito (Da Fino), Roman Novotný - Philip Seymour Hoffman (Brandt + titulky), Filip Jančík - Jack Kehler (Marty, více rolí), Zdeněk Mahdal - Peter Stormare (Uli Kunkel/Karl Hungus), Jiří Kvasnička – Ben Gazzara (Jackie Treehorn), Radovan Vaculík - Flea (Kieffer), Martin Kolár - Leon Russom (Malibu Police Chief), Lucie Svobodová - Lu Elrod (číšníčka v kavárně), Libor Hruška - John Turturro (Jesus Quintana), Jiří Balcárek - Jimmie Dale Gilmore (Smokey), René Slováčková, Radek Kuchař, Ivo Novák, Ludvík Král, a další.
Překlad: Petr Sitár
Dialogy: Alena Navrátilová
Zvuk: Tomáš Čisárik, studio Protime
Produkce: Petr Skarke
Režie českého znění: Bohdan Tůma
Vyrobila: pro Universal Pictures ve Studiu Protime Tvůrčí skupina Josefa Petráska, 2005
Naposledy upravil(a) palg dne 17 lis 2015 23:59, celkem upraveno 12 x.
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Coll mě pěkně naštvalo, nkdo si dovolil udělat ještě jeden, skoro stejný obsazení, ale všichni jsou tak mono, nemá to šťávu, pfuj
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Opsha píše:Jaromír Meduna - "Dude" Lebowski
Viděl jsem jen ccca pět minut a poučil se, že i česky je to stejná hovadina o ničem jako s titulky.
Big Lebowski není kravina. Je to dobrej film s dobrým dabingem.
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Tak z odposlechu a že to nemám ověřený, tak dávám tady do diskuze. Jaromír Meduna (Jeff Bridges aka Dude), Pavel Rímský (John Goodman aka Walter Sobchak), Martin Velda (Steve Buscemi aka Danny), Bohdan Tůma (P. Seymour Hoffman aka Brandt), Zdeněk Mahdal (Peter Stormare aka Nihilista), Libor Hruška (John Turturro aka Jesus Quintana) a Petr Pospíchal (Sam Eliott aka Cizinec...
-
- Příspěvky: 632
- Registrován: 14 pro 2010 20:26
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Tak tvůj názor taky rozhodně nesdílím. Big Lebowski je geniální film, po Fargu to nejlepší, co bří Coenové kdy natočili a česká verze s Medunou a Rímským se také moc povedla (zde je jedno, kterou mám na mysli, protože jsou si obě podobné jako vejce vejci).Opsha píše:Jaromír Meduna - "Dude" Lebowski
Viděl jsem jen ccca pět minut a poučil se, že i česky je to stejná hovadina o ničem jako s titulky.
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Doplnenie:
1.dabing
Tomáš Juřička - Jack Kehler (Marty, více rolí)
Jiří Kvasnička - Leon Russom (Malibu Police Chief) + Jimmie Dale Gilmore (Smokey)
Petr Pospíchal - Jon Polito (Da Fino)
Daniela Bartáková - Lu Elrod (Coffee Shop Waitress)
Martin Velda - Flea (Kieffer)
Karel Richter - titulky
Oprava:
Václav Knop - Ben Gazzara (Jackie Treehorn)
Zuzana Schulzová – Julianne Moore (Maude Lebowski)
Olga Želenská v zaverečných titulkov uvedená vôbec nie je.
České znění pro Bonton Home Video připravila Tvůrčí skupina Josefa Petráska, vyrobilo Studio Budíkov, 1999
2.dabing
Filip Jančík - Jack Kehler (Marty, více rolí)
Martin Kolár - Leon Russom (Malibu Police Chief)
Petr Pospíchal - Jon Polito (Da Fino)
Jiří Balcárek - Jimmie Dale Gilmore (Smokey)
Lucie Svobodová - Lu Elrod (Coffee Shop Waitress)
Radovan Vaculík - Flea (Kieffer)
Bohdan Tůma - titulky
Oprava:
Libor Hruška - John Turturro (Jesus Quintana)
Nastastie to fakt nie je Vaculik, ktory by bol mimoznou volbou.
Inak preklad je u obidvoch dabingoch prakticky identicky a herecke vykony velmi podobne, takze je uplne jedno ktory dabing mate.
1.dabing
Tomáš Juřička - Jack Kehler (Marty, více rolí)
Jiří Kvasnička - Leon Russom (Malibu Police Chief) + Jimmie Dale Gilmore (Smokey)
Petr Pospíchal - Jon Polito (Da Fino)
Daniela Bartáková - Lu Elrod (Coffee Shop Waitress)
Martin Velda - Flea (Kieffer)
Karel Richter - titulky
Oprava:
Václav Knop - Ben Gazzara (Jackie Treehorn)
Zuzana Schulzová – Julianne Moore (Maude Lebowski)
Olga Želenská v zaverečných titulkov uvedená vôbec nie je.
České znění pro Bonton Home Video připravila Tvůrčí skupina Josefa Petráska, vyrobilo Studio Budíkov, 1999
2.dabing
Filip Jančík - Jack Kehler (Marty, více rolí)
Martin Kolár - Leon Russom (Malibu Police Chief)
Petr Pospíchal - Jon Polito (Da Fino)
Jiří Balcárek - Jimmie Dale Gilmore (Smokey)
Lucie Svobodová - Lu Elrod (Coffee Shop Waitress)
Radovan Vaculík - Flea (Kieffer)
Bohdan Tůma - titulky
Oprava:
Libor Hruška - John Turturro (Jesus Quintana)
Nastastie to fakt nie je Vaculik, ktory by bol mimoznou volbou.
Inak preklad je u obidvoch dabingoch prakticky identicky a herecke vykony velmi podobne, takze je uplne jedno ktory dabing mate.
18.11.2009 - 28.12.2016
-
- Příspěvky: 72
- Registrován: 08 úno 2009 12:24
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Vůbec těmto dvěma dabingům nerozumím. Jsou v podstatě totožné a podle výrazu bych řekl, že se po většinu času jedná o jeden a ten samý. Zaregistroval jsem jednu nepodstatnou odchylku.
Uvádím příklad, který je v obou verzích stejný a podle použitých slov si můžete domyslet, jak totožný je zbytek dialogů. "Tak to koukej rychle vysypat ty línej otrapo. Kde jsou moje zasraný peníze ty lotře. Oni ty peníze nedostali ty šlejško. Nedostali ty peníze a její život byl ve tvých rukou. To je jádro věci Dude."
Uvádím příklad, který je v obou verzích stejný a podle použitých slov si můžete domyslet, jak totožný je zbytek dialogů. "Tak to koukej rychle vysypat ty línej otrapo. Kde jsou moje zasraný peníze ty lotře. Oni ty peníze nedostali ty šlejško. Nedostali ty peníze a její život byl ve tvých rukou. To je jádro věci Dude."
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Však překlad a dialogy obou mají stejné tvůrce, takže je jasné že ve 2. dabingu použili dialogy z 1. dabingu.
-
- Příspěvky: 72
- Registrován: 08 úno 2009 12:24
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Je logické, že stejný tým použije velkou část původních textů. Mě doslovné předabování se stejný hlasovým projevem ale tak jasné není. Pořád je tam režie, ale tady jen do počtu. Zřejmě se řeklo, hele ten VHS dabing je dobrý, udělejte to stejně a já to podepíšu.
Hra má taky stejné tvůrce u VHS a DVD dabingu a rozdíly jsou patrněší. Pravda je, že tam jsou i jiné hlasy.
Hra má taky stejné tvůrce u VHS a DVD dabingu a rozdíly jsou patrněší. Pravda je, že tam jsou i jiné hlasy.
Re: Big Lebowski / Big Lebowski
Porovnání obou dabingových verzí:
https://youtu.be/YtcLhJth2yk
https://youtu.be/YtcLhJth2yk